La scène se passe au Moyen Âge.
剧中故事发生中世纪。
La scène se passe au Moyen Âge.
剧中故事发生中世纪。
J`aurais bien aimé vivre au Moyen Âge.
真想生活中世纪.
Il y avait beaucoup des banquets au Moyen Âge.
中世纪的时候有很多的宴会。
Au Moyen Âge, on jetait de l'huile bouillante sur les assaillants.
中世纪,人们抛掷滚油对付敌人。
Les anchois ont été consommés en Europe au moins dès le Moyen Âge.
至少中世纪欧就食用鳀鱼了。
Au Moyen Âge, la bonne santé n'avait pas encore été inventée.
中世纪,尚未发明出健康的方法。
Au Moyen Âge, les coffres-forts en bois renforcés de ferrures et munis de serrures étaient appelés des huches.
中世纪,配备锁的制保险被称作婴儿。
Sommes-nous retournés au Moyen Âge, ou sommes-nous vraiment au XXIe siècle?
们是否已经回到中世纪,或者们是不是真的二十一世纪?
Cet ennemi commet des actes si odieux qu'ils nous rappellent le Moyen Âge.
这个敌人实施的行为如此残酷,以至于让们想起了中世纪。
Il a raison de dire que l'assassinat de feu Rafic Hariri rappelle le Moyen Âge.
他说,已故的拉菲克·哈里里暗杀案与中世纪发生的事情相似,他说得对。
En Europe, des théories raciales ont commencé à voir le jour pendant la période qui va de l'Antiquité gréco-romaine au Moyen Âge.
种族主义理论欧起源于从古希腊罗马到中世纪时代。
Depuis le Moyen Âge, et en particulier au XIXe siècle, l'État-nation est défini comme ayant le monopole de l'utilisation légitime de la force.
自中世纪以来,特别是19世纪,民族国家垄断了武力的使用。
De même, le mysticisme juif a été exposé et le discours érudit des maîtres du commentaire biblique de l'Europe médiévale a abondé dans l'Europe du Moyen Âge.
同样,中世纪欧,犹太神秘主义得到提倡,中世纪欧圣经评论家的学术讨论盛行。
Comme au Moyen Âge, à l'époque « impitoyable » de l'inquisition, tous les hérétiques qui rejettent le dogme en vigueur sont condamnés et soumis aux peines les plus lourdes.
如中世纪宗教裁判的“最残酷的”时期那样,所有拒绝接受流行教义的异教徒都遭到谴责并受到最严厉的惩罚。
C'est la perspective du Moyen Âge. Ils disent que ce qui était loin est en haut du tableau, alors que ce qui est devant est en bas du tableau.
这是中世纪的远景画。距离远的时候们是处画作的上部,而距离近时们就处画作的下部了。
Au Moyen Âge, les monarchies absolues reconnaissaient le droit de grâce, dont ont hérité les rois des monarchies constitutionnelles, les présidents ou quelques autres autorités suprêmes des organes exécutifs d'un État.
中世纪,专制君主有权赦罪,而现法律制度中,则由立宪君主、总统或国家行政机构中最高级别官员行使这一权力。
Pensons aux guerres de religion au Moyen Âge, mais dans le quotidien de notre temps, pensons aux terrorismes divers, les uns plus visibles que d'autres, mais tous nuisibles à la paix dans le monde.
们想到恐怖主义的种种表现形式,有些比其他表现形式更加明显,但都有害于世界和平。
Le grand poète italien Dante a dit, dans la « Divine Comédie », écrite au Moyen Âge, qu'une place était réservée en enfer à ceux qui refusaient de se lever pour défendre la vérité et la justice.
伟大意大利诗人但丁曾中世纪写下的《神曲》中说,地狱为那些拒不挺身捍卫真理和权利者留下一席之地。
Toutefois, l'idée de créer des organisations internationales pour faire face aux défis est apparue pour la première fois au Moyen Âge, lorsque Pierre Dubois a proposé la création d'une organisation internationale pour traiter du problème de la guerre.
不过,创立专门的国际组织来应对这些挑战的想法首次出现于中世纪,当时皮埃尔·迪布瓦提议建立一个国际组织来处理战争问题。
Au lieu de chercher à rendre une illusoire crédibilité à la formule des sanctions économiques générales (qu'un auteur assimile aux "sièges militaires du Moyen Âge") grâce aux "dérogations humanitaires", c'est toute la problématique des sanctions qu'il faut entièrement repenser.
全面经济制裁是一只下沉的船(有人把它比喻为“中古时代的围城” 35 )与其设法用“人道主义豁免”去弥补它,不如索性把它抛弃,另起炉灶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。